Bibliografia
Alberdi, X. (2010), “Kalkoen tipologia eta eragina gaurko euskarazko neologian”, in Ricardo Gomez, Joseba Lakarra (argit.), Beñat Oihartzabalen omenez, ASJUn argitaratzekoa.
Altzibar, X., 2004, Kolokazioak euskaraz. Zer axola duten kazetaritzan. Interneteko helbide honetan: http://www.argia.com/kazetaritza2004/xabieraltzibar.pdf
Altzibar, X., 2002, “Hizketa formula ohikoak”, in X. Artiagoitia, P. Goenaga, J. Lakarra: ‘Erramu Boneta: Festschrift for Rudolf P.G. de Rijk, ASJUren gehiagarriak, XLIV, 53-71.
CABRÉ, T., (1993): La terminología, Barcelona: Editorial Antárdida/Empuries.
CABRÉ, T., (2006): “La clasificación de neologismos: una tarea compleja”, Alfa, Sao Paulo, 50 (2): 229-250. Interneten: http://www.alfa.ibilce.unesp.br/download/v50-2/14-Cabre.pdf
CORPAS, G. (1997): Manual de fraseología española, Madrid: Gredos.
Deroy, L., 1956/1980, L´emprunt linguistique, Paris.
Domínguez Vázquez, M.J., 2001, “En torno al concepto de interferencia”, Interneteko helbide honetan argitaratua (http://www.ucm.es/info/circulo/no5/dominguez.htm).
Elosegi, A., (2006): Zuzenbideko euskal hizkera berezia. Lege-corpus itzuli bateko Terminologiaren azterketa linguistikoa eta terminologikoa, Euskal Herriko Unibertsitatea. Interneteko helbide honetan eskuragarri (2010-01-12): http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00103284/en/
Elosegi, A., (2007): “-tzaile atzizkia. Espezialitate-testuetako erabilera berriak”, in Iñaki Ugarteburu, Pello Salaburu: Espezialitateko Hizkerak eta Terminologia II. Euskara estandarra eta espezialitate hizkerak, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua: Bilbo.
Euskal Herriko Unibertsitateko Euskara Zerbitzua, 2006-2009, Ehulkuren aholku guztiak, http://www.euskara-errektoreordetza.ehu.es/ > Ehulku > Ehulkuren aholkuak
Euskaltzaindia (1992): Hitz elkartuen osaera eta idazkera, Bilbo: Euskaltzaindia.
Eusko Jaurlaritzako Kultura Saila, 2002, Terminologia-lanaren metodologiako eskuliburua, Eusko Jaurlaritza, Vitoria-Gasteiz.
Garzia, J., 2005, Kalko okerrak, Eusko Jaurlaritzaren Argitapen Zerbitzu Nagusia: Vitoria-Gasteiz.
García Yebra, V., 1989, Teoría y práctica de la traducción, Gredos, Madrid [2. argitaraldia].
Gómez Capuz, J., 1997, “Towards a Tipological Classification of Linguistic Borrowing (Illustrated with Anglicisms in Romance Languages)”, in Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 10 (1997), 81-94. Interneteko helbide honetan argitaratua (2010-01-13): http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/5997/1/RAEI_10_08.pdf
Gómez Capuz, J., 1998, El préstamo lingüístico, Anejo nº XXIX de la Revista Cuadernos de Filología, Universitat de València, Valencia.
Gómez Capuz, J., 2005, La inmigración léxica, Arco/Libros, Madrid.
Gómez Capuz, J., 2009, “El tratamiento del préstamo lingüístico y el calco en los libros de texto de bachillerato y en las obras divulgativas”, Tonos. Revista Electrónica de Estudios Filológicos, nº 17, Universidad de Murcia. Interneteko helbide honetan argitaratua (2009-12-21): http://www.um.es/tonosdigital/znum17/secciones/tritonos-1-librosdetexto.htm
Gusmani, R., 1981, Saggi sull´interferenza linguistica: volume primo, Casa Editrice, Florencia.
Gusmani, R., 1983, Saggi sull´interferenza linguistica: volume secondo, Casa Editrice, Florencia.
Haugen, E, 1950, “The Analysis of Linguistic Borrowing”, Language, 26, 210-231.
Höfler, M., 1989, “Le traitement des emprunts par substitution léxematique dans la léxicographie historique française”, Traveaux de Linguistique et de Philologie, XXVII, Strasbourg-Nancy, 115-125.
Humbley, J., 1974, “Vers une typologie de l´emprunt linguistique”, Cahiers de léxicologie, 25, 46-70, Didier Erudition,
Lázaro Carreter, F., 1981, Diccionario de términos filológicos, Gredos, Madrid. [3. argitaraldia]
Lewandowski, T., 1986, Diccionario de lingüística, Cátedra, Madrid.
Lewandowski, T., 1990, Linguistisches Wörterbuch, I-III lib., Quelle und
Mayer, Heidelberg [5. argitaraldia].
Martín Valverde, A.; García Murcia, J. (1998): Glosario de Empleo y Relaciones Laborales, Mundi-Prensa Libros: Madrid.
Observatori de Neologia (2004): Metodología del trabajo en neología: criterios, materiales y procesos, Institut Universitari de Lingüístcia Aplicada, Universitat Pompeu Fabra. [Bertsio digitala: http://www.iula.upf.edu/repositori/04mon009.pdf]
Olmo del, C., 1999, “Oratoria, akatsak, itzulpengintza eta kalkoak”, Senez 21.
Payratò, Ll., 1984, “Barberismes, manlleus i interferències. Sobre la terminología dels contactes interlingüístics”, Els Marges, 32, 45-58.
Payratò, Ll.,, 1985, La interferència lingüística (comentaris i exemples català-castellà), Curial / P.A.M.: Barcelona.
RAMÍREZ MARTÍNEZ, J.M. (Zuz.) (2004): Lan Zuzenbidearen ikasgaiak, Bilbo: Deustuko. Unibertsitatea, 2004, 12. argitaraldia, Fco. Javier Arrieta Idiaquez (itzultzailea).
Sala, M., 1998, Lenguas en contacto, Gredos: Madrid.
Sánchez Manzanares, M.C. (2009): “Procedimiento trópicos en la neología semántica: sistematicidad y creatividad”, Revista de Investigación Lingüística, nº 12 (2009), 123-146.
Sarasola, I., 1997, “Euskal hiztegigintzaren eta terminologiaren inguruan”, in Nazioarteko Terminologia Biltzarra, IVAP-UZEI: Donostia.
Steffens, M.; Baiwir, E., 2009: “Neología semántica y polisemia: el caso del truncamiento”, Revista de Investigación Lingüística, nº 12 (2009), 175-184.
Terminologia Batzordea (Euskararen Aholku Batzordearen Terminologia Batzorde-atal Berezia) (2004): “Maileguak eta kalkoak terminologia-lanean”, Interneteko helbide honetan argitaratua: http://www.euskara.euskadi.net/r59-738/es/contenidos/informacion/6503/es_2415/adjuntos/MAILEGUAK%20ETA%20KALKOAK040422.pdf
UZEI, 2002, Terminologia-lanaren metodologiako eskuliburua, Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia, Vitoria-Gasteiz.
Weinreich, U., 1953/1968/1974, Languages in Contact: Findings and Problems, Mouton: La Haya. (Lenguas en contacto. Descubrimientos y problemas, Universida Central de Venezuela, 1974).
ZALBIDE, M. (1982): “Hitz-eraketa: lexiko-sorkuntzarako baliabideak”, in UZEI, Hizkuntzalaritza Hiztegia. Donostia: Elkar.