
|
Aleuska katalogoa Katalogo honetan testu
alemanen euskarazko itzulpenak jasotzen ditugu. Katalogoaren iturri
nagusiak honako hauek izan dira: Azkue
liburutegia, Habe
liburutegia, Bilgunea, Julen Urkizaren bibliografia lanak, Manu Lopez Gaseniren lanak,
eta Genero Gómez Zubiaren tesia. Katalogoa TRACE ikerketa
taldeak sortutako narratiba fitxa erabili dugu
(filemaker formatuan). Hemen fitxa horretako datu nagusienak baino ez ditugu
erakusten. Katalogazio lana nahiko
sistematikoa izan da, baina ziur hainbat erreferentzia falta direla, eta
horregatik akatsik edo hutsunerik nabaritzen duen edonori horiek gainditzeko laguntza eskatzen diogu. |
Aleuska corpusak Katalogazio
lana osatu ondoren, gure asmoa testuak ere jasotzea da. Batetik,
Aleuska corpus deskriptiboa sortzeko lanetan ari gara. Corpus horretan
katalogoari testua gaineratzea da helburua, jatorrizko testua eta
itzulpena(k) biltzea, beraz. Adibidea. Bestetik,
Aleuska ikerketa-corpusa sortzeko asmoa dugu. Corpus elebidun honetan
jatorrizko testua eta itzulpena formatu digitalean jarri, esaldiz esaldi
lerrokatu eta ondoren bilatzaile batez hornituta emaitza online jartzeko
helburua dugu, ongi ezagunak diren corpus
elebakarren ereduari jarraiki. Oraingoz offline ari gara lanean
wordsmith4 softwarea erabiliz. Adibidea. |